驪越標(biāo)識標(biāo)牌歡迎您!
標(biāo)識標(biāo)牌是我們在生活中經(jīng)常會見到的一類事物,無論是在公園里,公路上,醫(yī)院里,展廳里,還是在餐廳里,酒店里,寫字樓里,大型商場里等等,均有標(biāo)識標(biāo)牌的參與。其中我們以景區(qū)標(biāo)識系統(tǒng)為例,它可以起到指示的作用,使用的材料也是各式各樣。景區(qū)標(biāo)識標(biāo)牌的設(shè)計主要包括景區(qū)總平面圖、景物景點介紹牌、道路導(dǎo)向指示牌、景區(qū)溫馨提示牌、景區(qū)服務(wù)設(shè)施標(biāo)識牌等,那么在景區(qū)標(biāo)識牌的設(shè)計與制作的過程中需要注意哪些細(xì)節(jié)呢?
標(biāo)識標(biāo)牌的譯文翻譯:沒有譯文標(biāo)識的景區(qū)、未按規(guī)定使用中外文雙語對照標(biāo)識的景區(qū)、僅用漢語拼音替代外文標(biāo)識的景區(qū)屢見不鮮。景區(qū)標(biāo)識傳達的信息需要保障正確且清楚,設(shè)計時語言應(yīng)盡可能簡潔明快,易于理解和記憶。特別是譯文翻譯,要避免中文式外語,因為這會容易造成海外游客看不懂,國人不明白。
標(biāo)識標(biāo)牌的標(biāo)識內(nèi)容:標(biāo)識內(nèi)容連續(xù)性差,客人不能統(tǒng)一辨認(rèn),尤其是信息符號不符合國家標(biāo)準(zhǔn),描述不專業(yè),游客很難理解或容易誤讀。景區(qū)要統(tǒng)一標(biāo)識風(fēng)格,內(nèi)容正確無誤,才能提高景區(qū)的可觀性,強化景區(qū)的形象。
標(biāo)識標(biāo)牌的標(biāo)識位置:標(biāo)識牌設(shè)置的位置、大小與方向沒有充分考慮觀賞者的舒服程度和審美要求。文字圖案的排版設(shè)計不符合人們的閱讀習(xí)慣,可讀性差。標(biāo)識牌要位置適當(dāng),設(shè)置于景區(qū)內(nèi)的交通流線中,如出入口、交叉口、標(biāo)志性景點前等游客必經(jīng)之處。要在顯眼的位置設(shè)置導(dǎo)游路線圖,清楚地反映景區(qū)內(nèi)景點周圍的情況。要有大的能見度,標(biāo)識標(biāo)牌的設(shè)計使人們在一瞥之間就能捕捉到所需要的信息,做到鮮明突出。
以上內(nèi)容是由河南標(biāo)識標(biāo)牌制作廠家驪越標(biāo)識整理和分享,主要是用來向大家傳遞更多行業(yè)知識,如有侵權(quán),可以聯(lián)系本站刪除!